Jerré Tanner: The Kona Coffee Cantata

 

 

Jerré Tanner

 

The Kona Coffee Cantata

 

PRAGUE CHAMBER ORCHESTRA

 

TIMM ROLEK, conductor

 

 

 

 

 

Beverages have always won the praise of artists, writers and musicians. Wine ranks high in fine-art creations in poetry, painting and music. Beer and such stronger drinks as gin and whiskey figure more prominently in the vernacular traditions. The non-intoxicants have not received an equal amount of artistic attention. There is "Tea for Two" and "Tea and Sympathy" and the scene with the Marschallin's hot chocolate in Der Rosenkavalier. Until now, the only great artistic work about coffee was Johann Sebastian Bach's "Coffee" Cantata, Schweigt stille, plaudert nicht (BWV 211), the nearest the Leipzig master ever came to writing an opera (libretto by Picander, the pen name for Christian Friedrich Henrici).

 

 

 

The Kona Coffee Cantata originated, appropriately enough, over coffee and conversation in 1981 between composer Jerre Tanner and Christine Jones, a classical music lover and co-owner of The Coffee Cantata, a coffee shop in Kailua-Kona on Hawaii Island. Jones suggested that Tanner write a companion piece to Bach's "Coffee" Cantata, to be presented in An Evening of Coffee Cantatas during the 1985 tercentenary celebrations of Bach's birth. Tanner and his long time collaborator, poet Harvey Hess, did not begin work on the cantata until 1983, and intervening projects did not permit them to complete it in time for the Bach Tercentenary. In the meantime, Jones - still in her mid-thirties - died suddenly of a cerebral hemorrhage. The Kona Coffee Cantata is dedicated to her.

 

 

 

The shared topic of the two coffee cantatas is no accident. Hawaii's Kona district is home to one of the world's finest coffees. Coffee was introduced to Hawaii from Brazil in 1825; it has been cultivated on the mountain slopes of Kona ever since. Coffee production in Kona is the highest in the world in terms of pounds of beans per acre. Those beans produce a roast highly prized by coffee connoisseurs.

 

 

 

Tanner and Hess agreed to create a "Baroque Hawaiian style" for The Kona Coffee Cantata. "We would combine Baroque musical traditions with Hawaiian musical traditions as seamlessly as possible," Tanner says, "looking for a common ground between the two so that our audience would accept this cross-cultural hybrid as being perfectly natural."

 

 

 

The listener can hear such Baroque techniques as recitativo secco and accompagnato, arias with instrumental obbligatos, cabalettas displaying vocal pyrotechnics, fugues, chorale preludes, florid ornamentation, and those sturdy Baroque walking bass lines. On the Hawaiian side there are hints of ancient chant and hula rhythms sounded by the ipu hula - a traditional drum-like instrument used for the dance. Along with the ipu hula, Tanner's orchestra is made up of strings, solo flute and basso continuo, the instrumentation of Bach's "Coffee" Cantata.

 

 

 

Tanner incorporates another Baroque technique musical borrowing. He uses the rhythmic motive from the opening recitative of Bach's "Coffee" Cantata as the "thief motive" in The Kona Coffee Cantata, later associating it with Kolea along with another borrowed theme, a tune from Czech folk music which Max Bruch uses in his Violin Concerto in G minor. This theme was also used by Richard Strauss in Eine Alpensinfonie. "One of the musicians in the Prague Chamber Orchestra sang the Czech folk song," Tanner says. "There was the theme, unmistakable."

 

 

 

Like Bach's "Coffee" Cantata, The Kona Coffee Cantata uses three characters sung by a soprano, a tenor and a baritone. At the heart of both cantatas is the baritone, a grumpy father. In Bach's case, father Schlendrian's complaint is his daughter Lieschen's love for coffee, a fashionable and much discussed "addiction" in the 18th century. In The Kona Coffee Cantata the coffee grower, Mr. Kua, is concerned about his daughter Kolea's prolonged and unexplained absences in Honolulu, a city whose sinful attractions he recalls from his own youth. In both cantatas, Papa is outwitted by a clever daughter, sung by the soprano. Bach's cantata has Schlendrian arrange a marriage for Lieschen in exchange for her promise to forsake coffee. But Bach's narrator (the tenor) predicts that Lieschen will write into her marriage contract a stipulation that her new husband will allow her to drink coffee to her heart's content.

 

 

 

The Kona Coffee Cantata has Kolea secretly selling off her dowry, a hoard of the very finest roast of Kona coffee beans. Mr. Kua thinks they are being taken by a thief and installs a formidable array of locks to protect the cache of beans to no avail, of course. Kolea's sales to buyers in Honolulu fetch prices far exceeding those her father would have gotten. Tanner's tenor is Kolea's fiancé, Kimo, a loving and hard-working fellow though sometimes feisty and understandably jealous. The "contract" in The Kona Coffee Cantata is not a marriage contract but advance orders for more Kona beans, orders Kolea turns over to Kimo. Kolea has another bright idea: starting a gourmet coffee shop-bookstore in Kona, just like those so fashionable in Honolulu.

 

 

 

The contrast between these two domestic comedies lies in the role of the two young women. Bach and Picander's Lieschen is a tricky little minx determined to hold on selfishly to a pleasant diversion. Tanner and Hess' Kolea uses her quickwittedness for the benefit of her father and for the married life she and Kimo are planning. While heroic cunning is an almost exclusively male trait in mythologies of the Western world, this sort of heroism is frequently accorded female characters in stories from the Hawaiian/Polynesian tradition.

 

 

 

An element of primary importance in The Kona Coffee Cantata is the complex concept of aloha, a term which can mean both welcome and farewell, love and giving through love. "Harvey and I strove to incorporate many facets of aloha into the work," Tanner says, "aloha'aina (love of the land), aloha of parent and child, aloha of lovers, aloha for Kona, aloha to the greater society, and more."

 

 

 

Bach's "Coffee" Cantata was first performed by his Collegium Musicum at Zimmermann's Coffee House in Leipzig. Bach scholars argue about the date, but the first performance occurred some summer evening between 1732 and 1737. The Kona Coffee Cantata received its premiere in a somewhat abbreviated version by Uptown Opera at Lindaman's Gourmet-to-Go Restaurant in Spokane, Washington, November 13, 1986.

 

 

 

-Notes by Travis Rivers

 

 

 

Dr. Rivers is Chairman of the School of Music, Eastern Washington University, Cheney and is senior music critic for the Spokane Spokesman-Review.

 

 

 

THE KONA COFFEE CANTATA

 

 

 

SETTING - The action takes place in the family home of a Kona coffee farmer. At stage right is the ridiculously over-locked door that leads outside. At stage left is the door to what was once the family's original humble dwelling and which now is used to store the best grade special roast coffee-beans for which the family is famous. At stage center is a comfortable and obviously much lived-in arrangement of furniture, including a table and chairs.

 

 

 

NO. 1: RECITATIVO ACCOMPAGNATO

 

 

 

Mr. Kua: What's keeping her? Why

 

 

 

hasn't she come home?

 

 

 

She said she'd be home yesterday

 

 

 

I'd like to know why she has to go

 

 

 

To Honolulu so much in the first place?

 

 

 

What is she doing over there anyway?

 

 

 

(terrible pause)

 

 

 

I remember when I used to go over

 

 

 

there ...

 

 

 

(another terrible pause)

 

 

 

Stop! I needn't imagine problems

 

 

 

When there's plenty real ones here.

 

 

 

NO. 2: RECITATIVO SECCO

 

 

 

(goes to the storage-room door and looks in momentarily)

 

 

 

Mr. Kua: Gone! It's almost gone!

 

 

 

My whole supply

 

 

 

Of last year's choicest roast!

 

 

 

And not just any roast! The best

 

 

 

in Kona,

 

 

 

If I have to say it myself.

 

 

 

The best of all I grew I saved for her:

 

 

 

And when the price was right

 

 

 

She'd get a little extra to start her

 

 

 

married life.

 

 

 

NO. 3: ARIA

 

 

 

Mr. Kua:

 

 

 

Dear Child, I've beamed on you as on

 

 

 

my coffee-flowers

 

 

 

And work-days spent for you have all

 

 

 

seemed fair;

 

 

 

For you the times of harvest flew like hours

 

 

 

When fragrant roast, for your sake,

 

 

 

filled the air.

 

 

 

But like a raging upland storm I'd pour

 

 

 

And tear with lightning strokes that

 

 

 

heartless thief

 

 

 

Who steals your crops that I've been

 

 

 

slaving for;

 

 

 

I'd fall on him and bring him to his

 

 

 

grief.

 

 

 

Dear Child, I've beamed on you as on (etc.)

 

 

 

NO. 4: RECITATIVO SECCO

 

 

 

(a polite knock at the door)

 

 

 

Mr. Kua: Well, that's no thief who takes

 

 

 

the time to knock.

 

 

 

(another polite knock; MR. KUA goes to the door and starts to undo the locks)

 

 

 

Kimo: Are you there, my love?

 

 

 

Mr. Kua (loudly): Patience! (muttering)

 

 

 

I'm doing the best I can.

 

 

 

(he throws open the door revealing the disconcerted KIMO; KIMO twirls a gardenia flower nervously in his fingers)

 

 

 

Kimo: Oh, Sir!

 

 

 

Mr. Kua: She's not at home.

 

 

 

Kimo: What? She's not here?

 

 

 

You mean not back from Honolulu

 

 

 

yet?

 

 

 

When did you put all those new locks

 

 

 

on your door?

 

 

 

(some of the locks are kind of strange)

 

 

 

Mr. Kua: Well, there's somebody who's

 

 

 

up to no good coming

 

 

 

around here.

 

 

 

Kimo: Has someone else been seeing

 

 

 

your daughter?

 

 

 

Mr. Kua: Not in this house; not that I

 

 

 

know about.

 

 

 

But what she does in Honolulu is

 

 

 

anybody's guess.

 

 

 

Kimo: Actually, Sir, whether she's

 

 

 

home or not, it's you I came to

 

 

 

see.

 

 

 

Mr. Kua: Me!? Well, then, come in.

 

 

 

(KIMO enters and stands uneasily in the center of the room, while MR. KUA goes through the elaborate procedure of re-locking the door)

 

 

 

Kimo: You have some interesting-

 

 

 

looking locks there, Sir.

 

 

 

I bet you had to send away for some of them.

 

 

 

Mr. Kua: You bet I did. (pointing)

 

 

 

That one's from Germany. (blue-gray

 

 

 

steel)

 

 

 

And one's from Japan. (electronic, with lights)

 

 

 

Kimo: Really?

 

 

 

Mr. Kua:

 

 

 

(points to a huge monstrosity; wood and fiber ... and big!)

 

 

 

And that one there a friend sent from Ni'ihau.

 

 

 

I wouldn't need all these machines if I could catch the thief who's stealing all my special roast beans!

 

 

 

Kimo: What! You mean there's a thief

 

 

 

around here?

 

 

 

Sir, you don't need these locks; what

 

 

 

you need to protect your beans is me!

 

 

 

Mr. Kua: And how would you manage

 

 

 

to spend all your time over here?

 

 

 

Kimo: Well, what I had in mind anyway was becoming a member of your family.

 

 

 

And, with your blessing, Sir, I want to

 

 

 

wed your daughter!

 

 

 

 

 

NO. 5: ARIA

 

 

 

Kimo:

 

 

 

Your daughter, as the fragile coffee flower,

 

 

 

Requires the tender rainfall of my care,

 

 

 

That, swathed in drifting droplets, hour

 

 

 

by hour,

 

 

 

Sets buds with dew aloft in upland air.

 

 

 

 

 

The freshened breeze that bears

 

 

 

perfume

 

 

 

Breathes sweet as vows of love in

 

 

 

bloom.

 

 

 

 

 

Your daughter, as the fragile coffee (etc.)

 

 

 

 

 

NO. 6: RECITATIVO SECCO

 

 

 

Mr. Kua: Have you both agreed on this?

 

 

 

Or is it only your idea?

 

 

 

She has a mind of her own, you know.

 

 

 

Kimo: Well, Sir, it was decided

 

 

 

To talk with you today.

 

 

 

But I thought she would be here ...

 

 

 

 

 

NO. 7: RECITATIVO ACCOMPAGNATO

 

 

 

Mr. Kua: Well, I ask you:

 

 

 

what's keeping her?

 

 

 

Why hasn't she come home?

 

 

 

Kimo: I wonder?

 

 

 

Mr. Kua: She said she'd be home yesterday!

 

 

 

Kimo: She did?

 

 

 

Mr. Kua: I'd like to know why she has to go

 

 

 

To Honolulu so much in the first place!

 

 

 

Kimo: I wonder, too!

 

 

 

Mr. Kua: What is she doing over there,

 

 

 

anyway?

 

 

 

Kimo: Yes, really!

 

 

 

(terrible pause)

 

 

 

Mr. Kua: I remember when I used to go over there ...

 

 

 

Kimo: And I...

 

 

 

(another terrible pause)

 

 

 

Both: Ah!

 

 

 

 

 

NO. 8: DUET

 

 

 

|Mr. Kua:

 

 

 

|Youth is always problematic

 

 

 

|And is always on the go;

 

 

 

|Firm controls applied emphatic -

 

 

 

|Is the proper way to grow

 

 

 

|Both children and a crop!

 

 

 

|Kimo:

 

 

 

|Woman's mind is automatic,

 

 

 

|It gives men both joy and woe:

 

 

 

|Never yield to hopes ecstatic -

 

 

 

|You will need to tell her "no"

 

 

 

|And bring her to a stop.

 

 

 

 

 

Kimo: He gives his daughter all the best

 

 

 

Mr. Kua: To stop this thief is grief

 

 

 

enough

 

 

 

Kimo: She worries him without a rest ...

 

 

 

Mr. Kua: And when I catch him, I'll get rough ...

 

 

 

Both: This bother can't be topped!

 

 

 

Ah!

 

 

 

Theft is always problematic,

 

 

 

Slipp'ry thieves are never slow:

 

 

 

Firm control applied emphatic,

 

 

 

Is the way for us to go

 

 

 

And crime bring to a stop!

 

 

 

 

 

NO. 9: RECITATIVO ACCOMPAGNATO

 

 

 

(rattle at the door)

 

 

 

Both (whispered): Thief!

 

 

 

(MR. KUA and KIMO creep to opposite sides of the door; then, a more prolonged and louder rattling at the door; the following dialogue is whispered throughout)

 

 

 

Mr. Kua: It's the thief, there at the door!

 

 

 

Kimo: What should we do?

 

 

 

Mr. Kua: We'll throw open the door

 

 

 

and jump the thief.

 

 

 

Kimo: But all these locks ...

 

 

 

Mr. Kua: Help me undo them!

 

 

 

(another rattle at the door)

 

 

 

Kimo: When you throw open the door,

 

 

 

I'll jump the thief!

 

 

 

Mr. Kua: You?! We'll both do it.

 

 

 

Kimo: Please, Sir, allow me ú

 

 

 

I'm in pretty good shape.

 

 

 

(the Ni 'ihau lock is the last)

 

 

 

And I'm younger ...

 

 

 

Mr. Kua (pushes KIMO aside):

 

 

 

Oh, all right:

 

 

 

Just let me finish this. (locks off) Ready?

 

 

 

Kimo: Sure.

 

 

 

(MR. KUA flings open the door with a grand gesture, inadvertently trapping KIMO behind the door; this reveals the dumb-founded KOLEA, with suitcase in hand, facing her flabbergasted father)

 

 

 

Mr. Kua: Kolea!

 

 

 

Kimo: Kolea?

 

 

 

(KIMO, in a reflex, pushes the door closed again and rushes to the side of Mr. KUA; KOLEA, with her hand firmly on the doorknob, opens the door, enters the room to confront MR. KUA and KIMO)

 

 

 

 

 

NO. 10: TRIO

 

 

 

|Kolea:

 

 

 

|Here I am, just home,

 

 

 

|Fresh from triumphs in the city:

 

 

 

|Why bother, toil and roam

 

 

 

|When they make welcome such a pity!

 

 

 

|Kimo:

 

 

 

|What a look she's got,

 

 

 

|Wearing such a face of fury;

 

 

 

|It's she who's on the spot

 

 

 

|To cause the two of us such worry.

 

 

 

|Mr. Kua:

 

 

 

|What a stroke of luck!

 

 

 

|But for Fate, I would have hit her;

 

 

 

|The thief I would have struck;

 

 

 

|Yet such a blow on her how bitter!

 

 

 

 

 

NO. 11: RECITATIVO SECCO

 

 

 

Mr. Kua: Where have you been?

 

 

 

Kimo: What have you been doing?

 

 

 

Kolea: Why, I've been in Honolulu;

 

 

 

you know that: -

 

 

 

What I would like to know is why you

 

 

 

locked me out!

 

 

 

Mr. Kua: I wasn't keeping you locked out;

 

 

 

I was locking out a thief.

 

 

 

Kolea: A thief! Is the silver safe? And my jewels?

 

 

 

Kimo: Everything is safe except your

 

 

 

father's special roast.

 

 

 

And you, my love, have you kept

 

 

 

yourself safe from harm?

 

 

 

Kolea: Oh! So you finally found out

 

 

 

about that.

 

 

 

Kimo (alarmed): What do you mean,

 

 

 

"that?"

 

 

 

Kolea: Why, the coffee beans, of course.

 

 

 

Mr. Kua: The coffee beans can always

 

 

 

be replaced:

 

 

 

What counts to me, my dear, is that

 

 

 

you're back home safe.

 

 

 

 

 

NO. 12: DUET

 

 

 

Mr. Kua: My Daughter ...

 

 

 

Kolea: Yes, Father ...

 

 

 

Mr. Kua: You've done wrong ...

 

 

 

Kolea: I'm sorry.

 

 

 

Mr. Kua: I am most upset ...

 

 

 

Kolea: Yes, Father ...

 

 

 

Mr. Kua: You've been gone too long.

 

 

 

Kolea: I'm sorry.

 

 

 

Mr. Kua: Furthermore, I've wondered

 

 

 

why you've had to go ...

 

 

 

Kolea: Yes, Father ...

 

 

 

Mr. Kua: Off to Honolulu, leaving me

 

 

 

alone.

 

 

 

Kolea: I'm sorry.

 

 

 

Mr. Kua: You'd have been of help to me

 

 

 

just telling me your schedule and

 

 

 

your plans the day your left.

 

 

 

Kolea: Yes, Father ...

 

 

 

Mr. Kua: Here I've had to stay with all

 

 

 

my ordinary work and worries

 

 

 

added to by theft!

 

 

 

Kolea: I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry!

 

 

 

Both: Caring helps the best unfold,

 

 

 

on kindness let us draw;

 

 

 

Such should move one's heard and

 

 

 

soul, and be our inmost law.

 

 

 

 

 

NO. 13: RECITATIVO SECCO

 

 

 

Kimo: Of course, it's good to see

 

 

 

families reconciled.

 

 

 

But, my Dearest, I thought we'd agreed

 

 

 

That you'd have returned before now.

 

 

 

Kolea: I caught the first flight out that I could catch.

 

 

 

There's so much to do; and I was

 

 

 

meeting such interesting people ...

 

 

 

Kimo: " ... so much to do ..." ? Wait a minute!

 

 

 

What kind of "interesting people" ...

 

 

 

Mr. Kua: My dear, you cannot go on this

 

 

 

way; you

 

 

 

Must tell us what you've been doing.

 

 

 

Kolea: Oh, must I!? I was saving it for a surprise.

 

 

 

Mr. Kua & Kimo: Surprise?

 

 

 

Mr. Kua: You know how I dislike

 

 

 

surprises.

 

 

 

Kimo: And I!

 

 

 

Kolea: Well-l-l-l... all right.

 

 

 

NO. 14: RECITATIVO ACCOMPAGNATO

 

 

 

Kolea:

 

 

 

It first started out in Honolulu

 

 

 

At an up-to-date book shop;

 

 

 

And they sell coffee there, too.

 

 

 

I ordered a cup of Kona:

 

 

 

But it wasn't Kona, it was something awful!

 

 

 

So I took them some of our own.

 

 

 

And they loved it!

 

 

 

The word went around

 

 

 

That ours was the best.

 

 

 

And soon

 

 

 

The bearded ones,

 

 

 

The made-up ones,

 

 

 

The feminists,

 

 

 

The conservatives,

 

 

 

And all the poet-types

 

 

 

Were clamoring for more.

 

 

 

NO. 15: ARIA

 

 

 

Kolea:

 

 

 

What joy it savors of to share

 

 

 

My home's most dear perfume,

 

 

 

The best-awakened early air,

 

 

 

In some far-distant room.

 

 

 

Of all the coffees grown on earth,

 

 

 

And many come from far,

 

 

 

The crop that marks my place of birth

 

 

 

Is passed by none there are!

 

 

 

For as one's coffee starts the day

 

 

 

To live well is the best reward.

 

 

 

Let Kona open up the way

 

 

 

With wealth that wise ones will afford.

 

 

 

 

 

NO. 16: RECITATIVO SECCO

 

 

 

Mr. Kua: Am I to understand that you,

 

 

 

My own daughter, are the thief?!

 

 

 

Kolea: My goodness! I wouldn't put it

 

 

 

that way!

 

 

 

But, rather, as my quaint Honolulu

 

 

 

friends say:

 

 

 

"To make the point, you need your space."

 

 

 

Mr. Kua: But do you think deception was the thing to do

 

 

 

When you know I would have been of

 

 

 

help to you?

 

 

 

Kolea: It was more to love than to

 

 

 

deceive -

 

 

 

For I have shown how you succeed,

 

 

 

Papa dearest.

 

 

 

Kimo: That still leaves me deceived;

 

 

 

You could have confided in me, at least.

 

 

 

Kolea: A sure success is the only way to start

 

 

 

The marriage in which I'll take my part.

 

 

 

Kimo: You're always bound for success;

 

 

 

In those circles of "interesting

 

 

 

people"

 

 

 

You're sure to be at the center.

 

 

 

Kolea: To me, my love, those people

 

 

 

accounted

 

 

 

Mostly so far as their purchases went.

 

 

 

Kimo: Then take this gardenia flower for your hair;

 

 

 

It's not coffee, though the family

 

 

 

fragrance is there.

 

 

 

 

 

NO. 17: DUET

 

 

 

Kolea & Kimo:

 

 

 

How clearly we two belong together

 

 

 

As coffee's fair bloom depends on weather.

 

 

 

A fair but strong breeze must presume

 

 

 

To tend the flower' s brief perfume;

 

 

 

Thus, tender is mingled with the strong

 

 

 

To show how we two in one belong.

 

 

 

NO. 18: RECITATIVO ACCOMPAGNATO

 

 

 

Mr. Kua: Because I see you both agree

 

 

 

I give my blessing to your wedded life.

 

 

 

Kimo: Well, Sir, you can rid your door of those locks,

 

 

 

For I'll be here to keep a watch myself.

 

 

 

Mr. Kua: A word to the wise, my son:

 

 

 

Amid your loving gazes, keep a watch

 

 

 

out for your bride.

 

 

 

Kolea: I think you ought to know, I

 

 

 

have a few more surprises ...

 

 

 

(digs in her purse)

 

 

 

Mr. Kua & Kimo (in unison and in horror):

 

 

 

MORE !

 

 

 

Mr. Kua: You know how I dislike ...

 

 

 

Kolea: Yes, "surprises;" but these you'll

 

 

 

like, Papa dearest!

 

 

 

(she pulls a fistful of papers from her purse; hands her savings book to MR. KUA)

 

 

 

Here is the savings from all of our coffee

 

 

 

sales.

 

 

 

Mr. Kua (startled, looking at the book):

 

 

 

What! All this! But that means ...

 

 

 

Kolea: Yes! I did get great prices, didn't

 

 

 

I?

 

 

 

(to Kimo she hands the fistful of papers)

 

 

 

And here, Dear, for you are a few little

 

 

 

purchase orders !

 

 

 

Kimo (quickly leafing through them):

 

 

 

Ho-o-o-o.

 

 

 

(KIMO runs to the storage room, looks inside to appraise the contents and then returns beside MR. KUA)

 

 

 

Sir, how close to ripe are the

 

 

 

cherry-beans on your trees?

 

 

 

Mr. Kua: They'll be ripe soon enough;

 

 

 

each thing to its time.

 

 

 

(hands savings book to KIMO)

 

 

 

These savings are for you, my children.

 

 

 

And as the price is more than right,

 

 

 

You've got a good deal extra to start

 

 

 

your wedded life.

 

 

 

Kolea (to KIMO): Now, you can make

 

 

 

those burdensome trips to

 

 

 

Honolulu.

 

 

 

But, oh, I'll miss meeting all those

 

 

 

interesting people.

 

 

 

(slips her arm into KIMO 's and snuggles up to him)

 

 

 

Darling! There's something we could

 

 

 

have ...

 

 

 

That would make me so very happy ...

 

 

 

And keep me busy ...

 

 

 

Kimo: Anything you want, dear.

 

 

 

Kolea: Oh good! Let's have our own,

 

 

 

little ...

 

 

 

Coffee-house-book shop !

 

 

 

Mr. Kua & Kimo: Oh-h-h-h !

 

 

 

 

 

NO. 19: TRIO- FINALE

 

 

 

All:

 

 

 

As love inspires our plot

 

 

 

A good deal we've been taught;

 

 

 

A wedding day is sought

 

 

 

For us to tie the knot:

 

 

 

 

 

Come join with us and raise a cup

 

 

 

As nuptial joys lift up and up!

 

 

 

 

 

And later make your stop

 

 

 

Our (their) coffee-house book shop.

 

 

 

We'll share our Kona crop

 

 

 

For witty words you drop:

 

 

 

 

 

Come join with us and raise a cup

 

 

 

Before our (the) price goes up and up!

 

 

 

 

 

PAU

 

 

 

 

 

-libretto by Harvey Hess

 

 

 

 

 

 

 

Jerré Tanner is a composer of symphonic and operatic music and his life encompasses much of the American pioneer spirit. He began life in Pennsylvania, a descendent of pre-Revolutionary War immigrants conjoined with native Americans. He moved with his parents to Iowa in his formative teens, benefiting scholastically and musically from an excellent educational system. Having earned an undergraduate degree in music at the University of Iowa he moved westward to San Francisco, studied orchestration with Pulitzer Prize winning composer Wayne Peterson, and received an advanced degree in music composition at San Francisco State University. He then moved on westward to teach music at the University of Hawaii, Hilo Campus. For the past 28 years he has pioneered in creating a new genre of classical music symphonic and operatic works based on Hawaiian mythology, history and culture.

 

 

 

He has received numerous awards and grants from ASCAP, the (Hawaii) State Foundation on Culture and the Arts including a Fellowship in Music Composition (the State's highest honor), National and Hawaii Bicentennial Commissions, a Five Kahili Award from the Hawaii Visitors Bureau, a Huntington Hartford Foundation fellowship in Los Angeles, Meet-the-Composer, and the Margaret Fairbank Jory Copying Assistance grant administered by the American Music Center. His Boy with Goldfish, a heroic crossover work, was composed for the Honolulu Symphony Orchestra's Bicentennial season. It was later recorded digitally (1979) by the London Symphony

 

Orchestra [Albany compact disc TROY 053]. His tone poem Aukele (The Swimmer), concert aria Fragrant Harbor (Hong Kong), Suite from The Singing Snails and the Warrior's Aria from The Naupaka Floret also appear on CD. He is a composer member of the American Music Center, Opera America and the Iowa and American Composers Forums.

 

 

 

 

 

Harvey Hess is a lyric poet with strong ties to music. His books of poetry include Skipped Stones honored at the Chicago Book Clinic, Orchid Art and the Orchid Isle and Hawaii Lyrics. His poetry appears in numerous periodicals, and his English language haiku also receive international publication. He has collaborated with composer Tanner on four operas, concert arias and several song cycles. Their most recent collaboration is the song cycle In Settlers' Cemetery created for the sesquicentennial observance of Iowa's statehood. Poet Hess is currently teaching at the University of Northern Iowa and Hawkeye Community College and is music critic for several newspapers and periodicals.

 

 

 

Timm Rolek, a brilliant young American conductor with an exceptional talent for the lyric theatre, studied conducting with Herbert Blomstedt and Neville Mariner and is a graduate of the University of Minnesota. He served on the Metropolitan Opera music staff and worked directly under James Levine. His guest conductor appearances include the Ravinia Festival, Chautauqua Opera, Opera Delaware, Minnesota Opera and Skylight Opera. Currently he is Principal Conductor of the Fargo-Moorhead Civic Opera and Music Director of Grand Forks (North Dakota) and Heartland Symphony Orchestras. He is a regular contributor to Arts on 2 for Twin Cities Public Television and has produced programs on 20th century music for Northern Lights Public Radio.

 

 

 

 

 

Marilyn Taylor is a winner of the Metropolitan National Council Auditions and a recipient of an Opera America/George London Grant. She has performed leading roles with Bonn Opera, Indiana University Opera Theatre, Des Moines Metro Opera, Lyric Opera of Kansas City, Piedmont Opera, Kentucky Opera, Long Beach Opera and others. Her concert performances include the Brooklyn Philharmonic, Louisville Symphony and Louisville Bach Society, Toledo Symphony, Indianapolis Symphony and Winston-Salem/Piedmont Triad Symphony. Along with a busy performance schedule Ms. Taylor teaches at the North Carolina School of the Arts, School of Music at Winston-Salem.

 

 

 

William Livingston had his Metropolitan Opera debut December 1994. He studied voice with Elizabeth Cole at the University of Hawaii, was a Metropolitan Opera National Council Auditions finalist and held apprenticeships at the Met, San Francisco Opera, Seattle Opera and Santa Fe Opera. He won the Verdi Contest at Busetto, the Mario Del Monaco Competition, and the Mozart Prize among others. He has performed leading roles at Opera North (Leeds), Opera Lisbon, New York City Opera, San Francisco Opera, Houston Grand Opera, Dallas Opera, the Des Moines Metro Opera, Vancouver Opera, Hawaii Opera Theatre, Seattle Opera, Greater Miami Opera, and others.

 

 

 

David Small has specialized in premiere productions of new operas as well as performing a broad range of lyric and dramatic baritone roles from the standard repertory. He holds a masters degree from the University of Cincinnati, College Conservatory of Music. His opera performances include leading roles with the New York City Concert Opera, Nevada Opera, Des Moines Metro Opera, Lyric Opera of Kansas City, Cincinnati Opera, Sarasota Opera, New Jersey State Opera, among others. His recording credits include two CDs for Hal Leonard Publications. Along with a busy performance schedule he currently teaches at City College of New York.

 

 

 

 

 

The Prague Chamber Orchestra is recognized internationally as one of the world's finest chamber orchestras. Formed in 1951 the musicians of the Orchestra established from the beginning the ability to perform, without conductor, the works of the 18th century classical masters and Czech masters of the 18th through 20th centuries. Consequently their performances present a high degree of sensitivity to ensemble and impart a feeling of chamber music even when all thirty-five members of the Orchestra are playing. The Prague Chamber Orchestra performs regularly in Prague and tours throughout Europe, the United States and Japan. They have made over one hundred recordings for Supraphon, Eurodisc, EMI Records, Polydor, Nippon Columbia, Telarc and their own label PKO. These recordings have won numerous prizes including the Grand Prix du Disque, Wiener Flütenuhr Prize and several Golden Records for sales over one million copies.

 

 

 

 

 

The Ipu is an ancient Hawaiian double gourd percussion instrument used to accompany the dance. Sound is made by stamping on the bottom and slapping on the side. The Ipu used in this recording was made on Hawaii Island by Alapaki Tampos.

 

 

 

The harpsichord used for this recording is a reconstruction of a J. Ruckers original (1624) by Frantisek Vyhnálek, Hovorcovice, 1993. It was prepared and tuned by Petr Sefl, tuning Neidhard 1927 (442 hz).

 

 

 

Recording executive producer is J.Paul Thomas, recording producer Milan Slavicky, engineer Stanislav Sykora and assistant engineer Jirí Hesouh. The recording was made September 19 through 21, 1994 at Supraphon Studio Domovina, Prague, Czech Republic.

 

 

 

 

 

 

 

Jerré Tanner (1939-)

 

The Kona Coffee Cantata (ASCAP)

 

English verse libretto by Harvey Hess

 

a comic chamber opera in one act

 

 

 

PRAGUE CHAMBER ORCHESTRA

 

TIMM ROLEK, conductor

 

 

 

 

 

Kolea - MARILYN TAYLOR

 

Kimo - WILLIAM LIVINGSTON

 

Mr. Kua - DAVID SMALL

 

 

 

 

 

flute - Vàclav Kunt

 

violin - Karel Stadherr

 

cello - Pavel Bèlousek

 

harpsichord - Ludmila Chermáková

 

ipu - Jirí Krob

 

 

 

 

 

1 Recitativo Accompagnato 1:43

 

 

 

2 Recitativo Secco 0:53

 

 

 

3 Mr. Kua's Aria 8:39

 

 

 

4 Recitativo Secco 3:12

 

 

 

5 Kimo's Aria 6:51

 

 

 

6 Recitativo Secco 0:26

 

 

 

7 Recitativo Accompagnato 1:21

 

 

 

8 Duet (Kimo & Mr. Kua) 2:57

 

 

 

9 Recitativo Accompagnato 1:29

 

 

 

10 Trio 2:35

 

 

 

11 Recitativo Secco 1:16

 

 

 

12 Duet (Kolea & Mr. Kua) 2:41

 

 

 

13 Recitativo Secco 1:10

 

 

 

14 Recitativo Accompagnato 1:48

 

 

 

15 Kolea's Aria 10:55

 

 

 

16 Recitativo Secco 2:39

 

 

 

17 Duet (Kolea & Kimo) 4:12

 

 

 

18 Recitativo Accompagnato 4:54

 

 

 

19 Trio - Finale 9:34

 

 

 

 

 

total playing time 69:22

 

 

 

 

 

cover: Picnic in the Coffee Fields (detail) oil painting by John Thomas

 

 

 

 

 

© 1986 MALAMA ARTS INC. (ASCAP)

 

 

 

1994 Ars Oceania Incorporated · all rights reserved